お客様のリクエストにお応えして
今日から販売開始したRasta Vaporsのなかで

The Viscid Collectionの一つSwaggerificを紹介します。

rasta-vapors-swaggerific-the-viscid-collection-30ml


あちらこちらで結構レビューもされているようなのですが、
このリキッドのメーカーの説明文が日本語にどうにも翻訳することができないもので
えらく困りました。っていうか誰がこんな説明文書いたのか。。。。

結局訳したところで普通のひとは何のことだがよくわからん特に斜めのとくに太字の
部分をまぁせっかくなのでブログで解説します。
わたしもおっさんの日本人なのでいまいちよく分かっていないのですけど。

This fruit infused eliquid will have you singing the swagger jagger lyrics.  Singing leads to dancing so put on your dance shoes.  People will be staring and wishing they could be like you. A perfect combination of succulent mango and peach combined with mouthwatering watermelon.  Not only will you move like swagger jagger, you will feel like him to.  Just in time for the weekend, indulge in this eliquid blend and feel swaggerific.


まず"This fruit infused eliquid will have you singing the swagger jagger lyrics"
"このフルーツが詰まったリキッドがswagger jaggerの歌詞を歌わせる"ってところですが、
Swagger Jaggerっていうのは
Cher Lloydのこの歌でいいと思います。
この歌が日本で流行ったかどうかは不明。


歌詞つきはこっち


次に
"Not only will you move like swagger jagger, you will feel like him to"

でもこれが意味不明なんだよね。
このリンクのサイトによると
 “Swagger Jagger”っていうのは  “Swagger Jacker”からきたもので、
あなたのスタイル(swag) を盗んだ人ってことなんです。

だから歌詞でも
"Swagger jagger, swagger jagger
You should get some of your own"

さびのところで自分自身のものを持てっていっているんですけどね。

ちなみに同じく歌詞に"Jagger"がでてくるMaroon 5の“Moves Like Jagger”は
Mick Jaggerを指しているらしいですが、
ここでの"You will feel like him"は別にMick Jaggerのことを指してはいないとはおもいますので
結局"swagger jaggerみたいに感じるってなんだかなーって感じです。

swagger jaggerはマネする方なんだけど、よくわかりませんでした。

さて、最後の"feel swaggerific"

ですけど、このリキッドの名前にもなってSwaggerific ですが、
これはスラングでSwagger + Terrific で、すげーSwaggerみたいな感じ。
それぞれの単語はリンクをクリックして意味を見てください。

結局訳すときに、日本語のほうの説明文があまりにもメーカーのものと違ったものになったので
ちょっとだけ解説させていただきました。

あとRasta Vaporの販売記念にいまだけクーポン出していますので
ショップのページトップのギフト/クーポンをGetしてください。


ブログランキングにポチッとおして応援していただけたらとても嬉しいです。
何卒よろしくお願いします。
ポチッ ↓
にほんブログ村 健康ブログ 電子たばこへ
にほんブログ村

ポチッ ↓